1 Jugami

Fondo Spanish Meaning Of Essay

Spanish Idioms





Spanish idioms are essential to understanding and communicating with native speakers. Because Spanish is spoken in so many different countries, extra care is required when learning idioms. Make sure to pay attention to who is saying what under what circumstances before you attempt to use anything but the most common expression. Browse below to take a look at just how many different ways you can express yourself in Spanish.

ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVYZ


a (la) merced de
at the mercy of (n.b.: the “la” is often omitted)

a altas horas de la madrugada
in the small hours of the morning

a cargo de
in charge of; responsible for; by

a causa de
because of; as a result of (lit.: at the cause of)

a chorros
in abundance; plenty; lots

a contrapelo
wrong way; backwards; backassed

a corto plazo
in the short run; short-term; in the short term (lit.: at short place)

a deshora
at an inconvenient time

a diario
daily; every day

a disgusto
reluctantly

a duras penas
hardly; barely; with difficulty

a eso de
around, about (time) (lit.: a this of)

a estas alturas
at this point; in this situation

a fin de cuentas
in the end; after all

a fondo
in depth; deeply; fully

a gatas
crawling (lit.: on legs/feet; used with the verbs estar or andar)

a juro
no matter what (used in Venezuela)

a la altura
at the level; up to (lit.: at the height)

a la intemperie
in the open (lit.: at/on the elements. Intemperie refers to the weather and other forces in the physical, natural world, particularly as experienced without the benefits of technology, particularly modern technology)

a la par de
on the same level as

a la salida del sol
sunrise (lit.: at the appearance of the sun)

a la vez
at once; at the same time (lit.: at the time)

a la vista
in view; in sight (lit.: at the sight)

a la vuelta
on the way back (lit: at the turn)

a la vuelta de
just around the corner (lit.: at the turn of). 1. Mi restaurante favorito está justo a la vuelta de mi oficina.

a largo plazo
in the long run; long-term; in the long term (lit.: at long place)

a lo largo (de)
along; at the other end (lit.: at the far/long)

a lo lejos
from afar; at a distance (lit.: at the distant; allso in the form “a los lejos.”)

a lo mejor
probably; most likely (lit.: to the better)

a manos de
at the hands of

a manos llenas
generously; lavishly (lit.: with full hands)

a medida que
as (something happens or happened); in the process of (something happening)

a medio plazo
medium-term; in the medium term

a menudo
often, frequently (lit.: of often)

a mi modo de pensar
in my view; the way I see it

a mi modo de ver
in my view; the way I see it

a otro perro con ese hueso
go tell it to the marines (lit.: [give] this bone to another dog)

a palo seco
on its own; with nothing else

a partir de ahora
from now one (lit.: at the start of now)

a pesar de
despite; in spite of

a plazo
on credit

a plena luz
in broad daylight

a primera hora
at the earliest moment

a primera vista
at first sight; at first blush (lit.: at first sight)

a propósito
on purpose; deliberately

a propósito
by the way; speaking of which

a punto de
on the verge of, about to (lit.: at point of)

a que
I bet (lit.: to what)

a ratos
from time to time

a sus espaldas
behind someone's back

a tientas
by touch, by feel

a toda costa
at all costs (lit.: at all cost)

a todo dar
with full speed, far out, fabulous, great

a toda máquina
quickly, fast (lit.: at all machine)

a toda prisa
with all speed, hastily, quickly (lit.: at all haste)

a todas luces
by any reckoning

a todo correr
with all speed, hastily, quickly (lit.: at full running (run))

a toro pasado
in retrospect; in hindsight (lit.: by the bull gone past)

a trabajar
to work (n.b.: said when encouraging yourself or others to start working)

a tráves de
through

a veces
sometimes; at times

a ver
now then; let's see; hm-m

a verga
by hook or by crook

a(l) fin de cuentas
when all’s said and done; when it comes down to it (lit.: at (the) end of accounts)

ahora mismo
right now; this minute

al azar
at random; randomly (lit.: to chance)

al cabo de
after, since (lit.: at the finish of)

al fin y al cabo
in the end; ultimately (lit.: at (the) end and at (the) finish)

al final
in the end, finally (lit.: at (the) end)

al menos
at least, at a minimum (lit.: at the least)

al oro
good; well done (used in Venezuela)

al parecer
apparently; apparent; by appearances

al pelo
just what is wanted or needed

al poco rato
after a little while

al rape
closely-cropped; close cut (lit.: to the monkfish)

al revés
backwards; the other way around; the opposite

alcornoque
blockhead; dunderhead; nincompoop (lit.: cork oak)

almas gemelas
soulmates (lit.: twin souls)

andar a palos
be fighting or squabbling all the time

andar como burro sin mecate
be wild; be out of control (lit.: to walk like a donkey wihout a leash)

año nuevo, vida nueva
Happy New Year (lit.: new year, new life; used as a greeting or statement around Jan. 1)

apalear oro
be rolling in dough; be made of money

apretarse el cinturón
tighten one's belt; economize

armar un jaleo
make a fuss, commotion (lit.: to arm or raise a fuss)

armar una bronca
kick up a fuss

armarse la gorda
cause a ruckus; have all hell break loose (lit.: to arm oneself the fat one)

armarse un lio
raise hell; make a fuss (lit.: to arm or raise a fight)

arrimar el ascua a su sardina
put one’s own interests first; work things to one’s advantage (lit.: to bring coals or embers to one’s sardine)

así que
so that, which means that (lit.: thus that)

atar corto a alg
keep someone on a short leash; keep someone under tight rein (lit.: tie someone close)

ausente sin culpa ni presente sin disculpa
the absentee is always in the wrong (lit.: absent without blame and no present without excuses)

Ave María Purísima
for heaven’s sake (lit.: hail most pure Mary; n.b.: used in religious services, and as an exclamation)


Back to Spanish.↑ top




WordReference English-Spanish Dictionary © 2018:

Principal Translations
InglésEspañol
pull [sth]vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (draw nearer) (AmL)halar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (MX)jalar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (hacia uno mismo)tirar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  acercar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He pulled the computer towards himself.
 Él haló la computadora hacia sí.
pull [sth]vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (tug)tirar⇒viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  (coloquial)jalar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The girl pulled her father's coat.
 La niña tiró del abrigo de su padre.
 La niña jaló el abrigo de su padre.
pull [sth]vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (squeeze) (AmL)halar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  jalar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Pull the trigger firmly.
 Hala el gatillo firmemente.
pull [sth] from [sth]vtr + prep (take out)sacar algo de loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The secretary pulled the file from the cabinet.
 La secretaria sacó el expediente del archivero.
 
Additional Translations
InglésEspañol
pullnnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (physical: tug) (AmL)halón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (MX)jalón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (ES)tirón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 His strong pull finally got the rope to release.
 Su fuerte halón hizo que la soga finalmente se soltara.
pullnnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (emotional: lure) (AmL, figurado)llamado nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (ES, figurado)llamada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
 The pull of the beach finally made him move to California.
 El llamado de la playa finalmente hizo que él se mudara a California.
pullviintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (tug, haul)halar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  jalar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  estirar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Don't stop pulling, even if you get tired.
 No dejes de halar, aun si te cansas.
 No dejes de jalar, aun si te cansas.
pullviintransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived." (row)remar⇒viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Keep pulling! We need to get to shore in fifteen minutes.
 ¡Sigan remando! Tenemos que llegar a la orilla en quince minutos.
pull [sth]vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang (do: [sth] sneaky)hacer⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Don't pull any silly tricks at dinner.
 No hagas jugarretas tontas durante la cena.
pull [sth]vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (row with oars)remar⇒viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 She pulled the oars as hard as she could in an attempt to win the race.
 Ella remó tan fuerte como pudo en un intento por ganar la carrera.
pull [sth]vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal (take out) (coloquial)sacar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The policeman pulled a gun on the robber.
 El policía le sacó la pistola al ladrón.
pull [sth/sb]vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." slang (remove)retirar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 We had to pull the item from our stores when it was found to be faulty.
 Tuvimos que retirar el objeto de las tiendas cuando se detectó que estaba defectuoso.
pullvtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (printing: take a sample)sacar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The printer pulled a proof of the new plate.
 El impresor sacó una prueba de la nueva placa.
pull [sth]vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." (strain: a muscle)tensar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  desgarrar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 He pulled his leg muscle and had to stop playing in the game.
 Él se tensó el músculo de la pierna y tuvo que dejar de participar en el juego.
pull [sth]vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat." informal, often passive (tooth: extract)extraer⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  sacar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I've just had a tooth pulled and it hurts.
 Me acaban de extraer una muela y duele mucho.
 Me acaban de sacar una muela y duele mucho.
pull [sth],
pull [sth] on [sb]
vtrtransitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat."
US, slang (stunt, trick: play)jugarle algo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacerle algo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 How could you pull such a mean trick on me?
 ¿Cómo puedes jugármela de esa forma?
 ¿Cómo puedes hacerme esa jugarreta?

WordReference English-Spanish Dictionary © 2018:

Compound Forms:
InglésEspañol
bell pullnnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (cord that rings a bell)cuerda de campana grupo nomgrupo nominal: Expresión que combina un sustantivo con sus modificadores y complementos, que forman una expresión compuesta usual, sin llegar a ser una locución nominal fija ("adjudicación de herencia", "despedida de soltero").
bollard pullnnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (measure of a tugboat's force)capacidad de tiro a punto fijo loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 El remolcador tiene una capacidad de tiro a punto fijo de 230 toneladas.
gravitational pullnnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (force of gravity)fuerza de gravedad loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").
 La fuerza de gravedad es la fuerza que sobre todos los cuerpos ejerce la Tierra hacia su centro.
make a funny face,
pull a funny face
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal (make silly facial expression) (informal)poner una cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacer muecas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 To make me laugh, my dad made funny faces at me.
 Para hacerme reír, mi padre me ponía caras.
muscle pullnnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (injury: strained muscle)desgarro, esguince nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
  (coloquial)tirón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El futbolista sintió un agudo tirón en la pierna, y no se pudo levantar del piso.
  (ES, coloquial)estirón nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino ("televisor", "piso").
 El corredor deberá descansar dos semanas tras un fuerte estirón en su bíceps femoral derecho.
pull a fast onev exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."informal (trick [sb] stealthily) (coloquial)tomar el pelo a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
pull a musclev exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (muscle: injure by overstretching)lastimarse un músculo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
pull a prankv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."US, informal (play a practical joke)gastar bromas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Schoolchildren love to pull a prank on a substitute teacher.
 A los alumnos les encanta gastar bromas a los profesores sustitutos.
  (AR, coloquial)cargar⇒, gastar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 A los alumnos les encanta cargar a los profesores sustitutos.
pull aheadvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (excel, outdo)adelantarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  sobresalir⇒viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  superarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
pull aheadvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."literal (move to the front)adelantarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  pasar⇒viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  traspasar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
pull-along,
pull along
adjadjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house."
(able to be pulled)que se puede arrastrar loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").
pull-along,
pull along
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc.
(toy for pulling)juguete arrastrable nm + adj mf
pull apartvtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (disassemble, take to pieces)desarmar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 When she saw that her inquisitive son had pulled apart the stereo, she scolded him.
 Cuando vio que su curioso hijo había desarmado el estéreo lo regañó.
  desmontar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Cuando vio que su curioso hijo había desmontado el estéreo lo regañó.
pull [sth] apartvtr + advfigurative (criticize harshly) (figurado)demoler⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The following speaker pulled my theory apart.
 El orador que vino después demolió mi teoría.
  (figurado)despedazar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 El orador que vino después despedazó mi teoría.
  (figurado)hacer trizas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  hacer pedazos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El orador que vino después hizo trizas mi teoría.
pull asidevtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." ([sb]: take to one side)llevar aparte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The teacher quietly pulled the student aside after class to discuss her inappropriate behavior.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Si vas a reñir a un alumno lo mejor es que te lo lleves aparte.
  sacar a un lado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El profesor sacó sosegadamente al estudiante a un lado para discutir su mal comportamiento.
pull asidevtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (draw back: curtains, cover) (cortinas)descorrer⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The elderly woman pulled the curtains aside to peer out the window.
  (cortinas)abrir⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (cortinas)correr⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 La anciana dama corrió las cortinas para mirar por la ventana.
pull awayvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." ([sb]: retreat)apartarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 She pulled away just as he was about to kiss her.
 Ella se apartó justo cuando él iba a besarla.
  alejarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Ella se alejó justo cuando él iba a besarla.
pull awayvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (vehicle: move off) (vehículo)alejarse de, separarse de v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 After he received his food, the driver pulled away from the drive-through window.
 En cuanto recibió su comida, el automovilista se alejó de la ventanilla de servicio.
pull awayvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (move ahead)sacar ventaja loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The sprinter pulled away from the rest of the runners.
 El esprínter pronto sacó ventaja respecto al resto de los corredores.
  dejar atrás loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El esprínter pronto dejó atrás al resto de los corredores.
  ponerse a la cabeza loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El esprínter pronto se puso a la cabeza del resto de los corredores.
  adelantarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 El esprínter pronto se adelantó al resto de los corredores.
pull [sth] away,
pull away [sth]
vtr + adv
(remove)retirar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 She pulled away the sheet to reveal the sculpture.
 Retiró el lienzo para descubrir la escultura.
pull [sth] backvtr + adv (draw aside: curtain, cover)descorrer⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  correr⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  abrir⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Doris pulled the curtain back and peered out of the window.
 Doris descorrió las cortinas y miró por la ventana.
 This sentence is not a translation of the original sentence. Está muy oscuro y no puedo leer: abre las cortinas.
pull datennoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (last date perishable food can be sold)fecha límite de venta nf + loc adj
pull [sth] downvtr + adv (draw downwards)cerrar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  bajar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 I always pull down the shades at night.
 Siempre cierro las cortinas en la noche.
 Siempre bajo las persianas a la noche.
pull for [sb]vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S]informal, figurative (favour, support)estar con v cop + prep
  respaldar⇒, apoyar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (AR: coloquial)hinchar por vi + prep
 You can win! We're all pulling for you.
 ¡Puedes ganar! Todos estamos contigo.
pull invi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (vehicle: stop, park)estacionar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  aparcar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  detenerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 When her dad's car pulled in driveway, she ran out to greet him.
 Cuando el auto de su papá estacionó en el camino de acceso, ella salió corriendo a recibirlo.
pull into [sth]vi + prep (park vehicle beside)estacionar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Un auto estacionó y bloqueó la salida.
pull [sth] offvtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (remove: clothing)quitarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 He pulled off his shirt.
 Él se quitó la camisa.
  sacarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Él se sacó la camisa.
  arrancarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
Note: En contexto erótico-festivo.
 Él se arrancó la camisa.
pull [sth] offvtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."informal, figurative (succeed in doing [sth])sacar adelante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The spy was able to pull off his mission with none the wiser. He surprised me - I didn't think he could pull it off.
 El espía pudo sacar adelante su misión sin que nadie se diera cuenta.
pull offvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (vehicle: turn off road) (de una carretera)salir⇒viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 We should pull off at the restaurant ahead.
 Deberíamos salir en el restaurante que está más adelante.
pull [sth] onvtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (clothing: put on) (ropa)ponerse algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 She pulled on a sweater and jeans and went to investigate the noise.
 Se puso un suéter y unos vaqueros y fue a ver qué era ese ruido.
pull on [sth]vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (tug at)tirar de algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Me encantaba fastidiarla tirándole de las trenzas.
  tironear algo vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 This sentence is not a translation of the original sentence. Me encantaba fastidiarla tironeándole las trenzas.
pull on [sth]vtr phrasal insepphrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S] (stretch)estirar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Please don't pull on that sweater, you will ruin it.
 Por favor no estires el suéter porque vas a arruinarlo.
pull [sth] outvtr + adv (extract, remove)sacar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  arrancar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  extraer⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
pull outvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (vehicle: move off)irse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
pull outvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (withdraw involvement)retirarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (coloquial, figurado)abrirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
  (coloquial)salirse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
pull out of [sth]vi phrasal + prep (withdraw involvement in)retirarse de v prnl + prep
  abrirse de, salirse de v prnl + prep
 The new president was forced to make a decision as to whether or not to pull out of the war.
 El nuevo presidente fue forzado a tomar la decisión de retirarse o no de la guerra.
pull [sb/sth] outvtr + adv (withdraw)retirar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
pull out all the stopsv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end." (do everything possible)hacer todo lo posible loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
pull overvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (move vehicle to kerb)desviarse hacia la cuneta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (vehículo)hacerse a un lado loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AR)estacionar junto al cordón loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 When he saw the flashing lights in the rear-view mirror, he pulled over.
 Cuando vio las luces intermitentes en el retrovisor, se desvió hacia la cuneta.
  estacionarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Cuando vio las luces intermitentes en el retrovisor, se estacionó.
  (ES)irse al arcén loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (AR)irse a la banquina loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Cuando vio las luces intermitentes en el retrovisor, se fue al arcén.
pull [sb] overvtr + adv (draw aside)llamar aparte a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 She pulled him over and had a quiet word about his behaviour.
 Lo llamó aparte y habló con él tranquilamente sobre su comportamiento.
pull [sb/sth] overvtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."often passive (police: stop vehicle) (policía)parar⇒, detener⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 We were pulled over by the police for speeding.
 La policía nos detuvo por exceder el límite de velocidad.
pull rankv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."figurative (assert one's authority)hacer valer su rango loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 The sergeant always pulled rank and moved to the front of the food line at mealtimes.
 El sargento siempre hace valer su rango y se pone primero en la cola para la comida.
  abusar de la autoridad loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El sargento siempre abusa de su autoridad y se pone primero en la cola para la comida.
  (PR)sacar galones loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 El sargento siempre saca galones y se pone primero en la cola para la comida.
pull [sth] on [sb]v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."slang (trick, deceive)hacer una broma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  gastar una broma loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Le hice una broma a Rosa.
  engañar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Se dio cuenta de que estaba tratando de engañarla y se puso a llamar a los gritos a la policía.
pull stringsv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."figurative (use influence)mover los hilos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  usar contactos exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
pull tab (for opening can)anilla nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
  (AR)chapita nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino ("mesa", "tabla").
pull the plugv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."informal, figurative (cause abrupt end)suspender⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  (figurado)echar el cierre exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
  (coloquial)finiquitar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 La fiesta se suspendió cuando llegaron los padres del dueño de casa; todos estaban medio borrachos y ligeros de ropa.
  (figurado)cerrar el grifo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
pull the plugv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."informal (turn off life support)desenchufar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Janet made her husband promise that, if she ever ended up in a vegetative state, he would pull the plug.
pull the stringsv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."figurative (be in control)manejar los hilos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 She's the one who pulls the strings in that marriage.
 Ella es la que maneja los hilos en ese matrimonio.
pull the wool over [sb]'s eyesv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."figurative (deceive [sb])engañar a vtr + prep
pull throughvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up."figurative (survive, recover)recuperarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 After her terrible accident, we weren't sure if she would pull through, but she did, thank God! Somehow, the people of Haiti will pull through in spite of the catastrophic earthquake.
 Luego de su terrible accidente no sabíamos si se recuperaría, pero gracias a Dios lo hizo.
pull [sth] to piecesvtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (take or tear apart)hacer pedazos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  desarmar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  rasgar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
pull [sth] to piecesvtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game."figurative (criticize, discredit: idea) (figurado)hacer pedazos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  (figurado)destrozar⇒, demoler⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  descalificar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The teacher pulled my essay to pieces.
 La maestra hizo pedazos mi trabajo.
  (coloquial)tirar por tierra exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").
 La maestra tiró por tierra mi trabajo.
pull togethervi + advfigurative, informal (make a joint effort) (coloquial)tirar para el mismo lado vi + loc adv
  cooperar⇒viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
  aunar esfuerzos loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Everyone pulled together to make the concert a success.
 Todos tiraron para el mismo lado para que el concierto fuera un éxito.
pull [sth/sb] togethervtr + adv (assemble, gather)reunir⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
  juntar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 Brian pulled a team together to come up with a plan.
 Brian reunió un equipo para ingeniar un plan.
pull [sth] undervtr phrasal sepphrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game." (tide: drag beneath the water)hundir⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 The strong tide pulled the young girl under and she drowned.
 This sentence is not a translation of the original sentence. El peso de la ropa la hundió hasta el fondo.
  (marea)arrastrar bajo el agua loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 La marea arrastró a la niñita bajo el agua y se ahogó.
pull upvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (vehicle: stop)frenar⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
Note: A hyphen or single-word form is used when the term is or modifies an adjective
 The taxi pulled up to the curb, and the woman got out.
 El taxi frenó en el borde y la mujer se bajó.
  (auto)detener⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
 El chofer detuvo el taxi en el borde y la mujer se bajó.
  (auto)detenerse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 El taxi se detuvo en el borde y la mujer se bajó.
pull upvi phrasalphrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up." (pilot: raise aircraft)levantar vuelo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
pull [sb] upvtr + advinformal, figurative (reprimand)tirar la bronca loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  echar una bronca, echar la bronca loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Le tiró la bronca por su mal comportamiento en la cena.
 Le echó una bronca por su mal comportamiento en la cena.
pull [sb] up on [sth],
pull [sb] up for [sth]
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
informal, figurative (reprimand for [sth])reprender⇒vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").
pull [sb] up by his/her bootstrapsv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."figurative (make [sb] advance, improve)sacar adelante a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
pull [sb]'s legv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."figurative, informal (tease) (AR, coloquial, figruado)cargar a vtr + prep
  burlar a vtr + prep
 Stop pulling my leg - I know perfectly well what you're up to!
 Deja de cargarme, ¡sé muy bien en lo que andas!
  (coloquial, figurado)tomarle el pelo a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
  burlarse de v prnl + prep
 Deja de tomarme el pelo, ¡sé muy bien en lo que andas!
pull your socks upv exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."UK, figurative, informal (make an effort) (AR)ponete las pilas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 You need to pull your socks up at school if you're going to get good grades in your exams.
pull your weight,
pull your own weight
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."
(do your share of work)hacer alguien su parte loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
pull yourself out of [sth]v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end."informal, figurative (free yourself from [sth] by hard work) (coloquial)zafar⇒viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 By working three jobs, Manny managed to pull himself out of poverty.
 Teniendo tres empleos, Manny logró zafar de la pobreza.
  salir⇒viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").
 Teniendo tres empleos, Manny logró salir de la pobreza.
  zafarse v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse").
 Teniendo tres empleos, Manny logró zafarse de la pobreza.
  salir adelante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").
 Teniendo tres empleos, Manny logró salir adelante.

Leave a Comment

(0 Comments)

Your email address will not be published. Required fields are marked *